Поиск

Сегодня наш день – олимпийский. Мы посетили великолепный музейный комплекс древней Олимпии, узнав перед этим много интересного из философии греков, благодаря рассказам сопровождающего делегацию Андрея Садовика. «Калимера» - слово, которым греки (а теперь и мы) приветствуют друг друга, означает "добрый день". Греки никогда не говорят «доброе утро», потому что утро добрым не бывает... В уникальном музее мы узнали, чем отличаются скульптуры V и VI веков до нашей эры. Греки называли их агальма, что значит «моя душа радуется», а слово «статуя» - римское, оно означает «то, что замерло, статично». В греческих музеях можно фотографировать, соблюдая два условия: нельзя снимать со вспышкой и нельзя позировать на фоне богов. Андрей открыл для многих из нас также новое имя древнегреческого поэта Пиндар, автора стихов победителям-олимпийцам. Среди членов нашей группы не нашлось своего Пиндара, который бы воспел победу Натальи Игнатовой из Ростовской области, в честной борьбе выигравшей забег на 20 метров у Олега Каштанова из Саранска. Коллеги решили пробежаться, проникшись олимпийским духом древнего стадиона. Видели мы и то сакральное место, где вот уже столько веков подряд зажигают Олимпийский огонь. Осенью этого года его торжественно зажгут в честь Сочинской зимней Олимпиады. Посещение издательства «Патрис» («Родина»), вызвало много профессиональных вопросов. Владелец издательства и главный редактор одноименной газеты честно ответил на все. Это частное издание, которое выходит аж с 1902 года. Им владел еще прадед нынешнего владельца! (Когда в России будут передавать газеты по наследству?).  Ежедневно в свет выходит шесть тысяч экземпляров газеты. Кроме того, здесь же печатается около десятка различных приложений, включая воскресное. 10 микроавтобусов развозят газету по всему городу. В 6 утра она уже ждет покупателей в собственных точках продажи и почтовых ящиках подписчиков. Стоит газета всего 80 центов, а выходит в европейском формате на 24 страницах. В целом в издательстве трудится 57 человек, из них 15 журналистов. Кстати, само слово журналист в Греции обычно не употребляют. Здесь в ходу другое название нашей профессии, которое дословно переводится как «описатель народа». Далее мы направляемся в порт Катакало, где нас ждет обещанный легкий, а на самом деле вполне себе традиционный обед совместно с представителями Торговой палаты и мэром района Илиас Алексеем А. Кастриносом. После обеда - посещение древнего христианского храма. Сейчас он реставрируется после пожара, но открыт для прихожан и посетителей. Свечи продаются, но не зажигаются. Святой отец легко согласился сфотографироваться на фоне храма с нашей делегацией. Следующий пункт программы: посещение крепости. Здесь группа, пожалуй, впервые разделилась. Наиболее стойкие отправились смотреть древнее укрепление, остальные - в ближайшее кафе греться аутентичным греческим кофе. Надо признаться, кофе понравился не всем, а вот камин, который включили специально для нас, привел в восторг. На улице в этот день, честно сказать, было холодновато. Примерно через час все вновь собрались в автобусе, и путешествие продолжилось. Ненадолго заехали в водолечебницу, расположенную в замке Хлемуци. Здесь, как рассказали нам главный врач и представитель дирекции, у посетителей заведения есть хорошая возможность наравне с традиционным пляжным отдыхом получить оздоровительные процедуры. Лечить заболевания кожи, гаймориты и другие болезни сюда приезжают со всей Греции. Наконец последний пункт программы - ужин в муниципалитете Пиниос от имени Торговой палаты. Нас приветствует очень обаятельный грек - Антонис Маврополус - председатель ассоциации отельеров города. Великолепная кухня и зажигательные национальные танцы сделали вечер незабываемым. Надо ли говорить, что сиртаки вместе с гостеприимными хозяевами танцевали практически все члены группы?
Елена Шелест,  шеф-редактор газеты «Красное знамя» г. Сыктывкар, Республика Коми
Итак, день второй, 16 марта 2013 года, суббота 8.30 – отъезд из гостиницы  9.00 – посещение Археологического комплекса и музея Древней Олимпии 12.00 – посещение порта Катаколо, обед от имени Торговой палаты района Илиас 14.30 – посещение Древней Илиды (музей и театр) 16.00 – посещение византийских памятников муниципалитета Пиниос 17.00 – посещение порта Каллини, посещение водолечебницы в замке Хлемуци 20.00 – коктейль и ужин в муниципалитете Пиниос от имени Торговой палаты района Илиал 23.00 – возвращение в Древнюю Олимпию
Фото Алексея Ульянова, газета "Основа", Наро-Фоминского района Московской области
1589

Сегодня наш день – олимпийский. Мы посетили великолепный музейный комплекс древней Олимпии, узнав перед этим много интересного из философии греков, благодаря рассказам сопровождающего делегацию Андрея Садовика. «Калимера» - слово, которым греки (а теперь и мы) приветствуют друг друга, означает "добрый день". Греки никогда не говорят «доброе утро», потому что утро добрым не бывает... В уникальном музее мы узнали, чем отличаются скульптуры V и VI веков до нашей эры. Греки называли их агальма, что значит «моя душа радуется», а слово «статуя» - римское, оно означает «то, что замерло, статично». В греческих музеях можно фотографировать, соблюдая два условия: нельзя снимать со вспышкой и нельзя позировать на фоне богов. Андрей открыл для многих из нас также новое имя древнегреческого поэта Пиндар, автора стихов победителям-олимпийцам. Среди членов нашей группы не нашлось своего Пиндара, который бы воспел победу Натальи Игнатовой из Ростовской области, в честной борьбе выигравшей забег на 20 метров у Олега Каштанова из Саранска. Коллеги решили пробежаться, проникшись олимпийским духом древнего стадиона. Видели мы и то сакральное место, где вот уже столько веков подряд зажигают Олимпийский огонь. Осенью этого года его торжественно зажгут в честь Сочинской зимней Олимпиады. Посещение издательства «Патрис» («Родина»), вызвало много профессиональных вопросов. Владелец издательства и главный редактор одноименной газеты честно ответил на все. Это частное издание, которое выходит аж с 1902 года. Им владел еще прадед нынешнего владельца! (Когда в России будут передавать газеты по наследству?).  Ежедневно в свет выходит шесть тысяч экземпляров газеты. Кроме того, здесь же печатается около десятка различных приложений, включая воскресное. 10 микроавтобусов развозят газету по всему городу. В 6 утра она уже ждет покупателей в собственных точках продажи и почтовых ящиках подписчиков. Стоит газета всего 80 центов, а выходит в европейском формате на 24 страницах. В целом в издательстве трудится 57 человек, из них 15 журналистов. Кстати, само слово журналист в Греции обычно не употребляют. Здесь в ходу другое название нашей профессии, которое дословно переводится как «описатель народа». Далее мы направляемся в порт Катакало, где нас ждет обещанный легкий, а на самом деле вполне себе традиционный обед совместно с представителями Торговой палаты и мэром района Илиас Алексеем А. Кастриносом. После обеда - посещение древнего христианского храма. Сейчас он реставрируется после пожара, но открыт для прихожан и посетителей. Свечи продаются, но не зажигаются. Святой отец легко согласился сфотографироваться на фоне храма с нашей делегацией. Следующий пункт программы: посещение крепости. Здесь группа, пожалуй, впервые разделилась. Наиболее стойкие отправились смотреть древнее укрепление, остальные - в ближайшее кафе греться аутентичным греческим кофе. Надо признаться, кофе понравился не всем, а вот камин, который включили специально для нас, привел в восторг. На улице в этот день, честно сказать, было холодновато. Примерно через час все вновь собрались в автобусе, и путешествие продолжилось. Ненадолго заехали в водолечебницу, расположенную в замке Хлемуци. Здесь, как рассказали нам главный врач и представитель дирекции, у посетителей заведения есть хорошая возможность наравне с традиционным пляжным отдыхом получить оздоровительные процедуры. Лечить заболевания кожи, гаймориты и другие болезни сюда приезжают со всей Греции. Наконец последний пункт программы - ужин в муниципалитете Пиниос от имени Торговой палаты. Нас приветствует очень обаятельный грек - Антонис Маврополус - председатель ассоциации отельеров города. Великолепная кухня и зажигательные национальные танцы сделали вечер незабываемым. Надо ли говорить, что сиртаки вместе с гостеприимными хозяевами танцевали практически все члены группы?
Елена Шелест,  шеф-редактор газеты «Красное знамя» г. Сыктывкар, Республика Коми
Итак, день второй, 16 марта 2013 года, суббота 8.30 – отъезд из гостиницы  9.00 – посещение Археологического комплекса и музея Древней Олимпии 12.00 – посещение порта Катаколо, обед от имени Торговой палаты района Илиас 14.30 – посещение Древней Илиды (музей и театр) 16.00 – посещение византийских памятников муниципалитета Пиниос 17.00 – посещение порта Каллини, посещение водолечебницы в замке Хлемуци 20.00 – коктейль и ужин в муниципалитете Пиниос от имени Торговой палаты района Илиал 23.00 – возвращение в Древнюю Олимпию
Фото Алексея Ульянова, газета "Основа", Наро-Фоминского района Московской области
1589